Institute of Philology of the Siberian Branch of Russian Academy of Sciences
ISSN 2713–3133 [6+]
Founder — Institute of Philology, SB RAS
Studies in Theory of Literary Plot and Narratology
Digital network scientific journal
For specialists in literature and folklor
DOI: 10.25205/2410-7883
Roskomnadzor certificate number Эл № ФС 77-84792 
 
Syuzhetologiya i Syuzhetografiya
По-русски
Archive
Editorial board
Submission Requirements
Process for Submission & Publication
Our ethical principles
Search:

Author:

and/or Keyword:

Editorial Office Address: Institute of Philology of the Siberian Branch of the RAS. 8 Nikolaeva St, Novosibirsk, 630090, Russian Federation; zhurnal.syuzhet@yandex.ru +7-(383)-330-47-72

Article

Name: From “The Western Wing” to “The Spilled Cup”: Transformation of a Chinese Drama’s Plot in Russian Reception of the 19th – 20th Centuries

Authors: Bo Chen

National Research University Higher School of Economics, Moscow, Russian Federation

In the section Chinese Plots in Russian Literature

Issue 2, 2026Pages 128-137
UDK: 822.581DOI: 10.25205/2713-3133-2026-2-128-137

Abstract:

Based on Wang Shifu’s play “The Western Wing” (13th century) and its Russian versions – Zachary Leontievsky’s prose retelling “The Traveler” (1835), L. D. Pozdneeva’s interlinear translation (1940s), Andrei Globа’s theatrical adaptation “The Spilled Cup” (1952), and L. N. Menshikov’s philological translation (1960) – this article examines how transformation in genre forms (drama → narrative prose → stage adaptation) transform the plot structure, the nature of the conflict, the system of characters, and the types of denouement. Drawing on archival materials (the transcript of the 1952 discussion of Globа’s play) and textual analysis, the article identifies the mechanisms of plot changes caused by shifts in cultural distance, theatrical codes, and ideological requirements. It demonstrates that each new version not only retells but reinterprets the original plot schema according to the norms of the target genre and audience expectations. The analysis of archival sources revealed that the history of the Russian reception of “The Western Wing” is not a linear approximation to the original but a succession of independent plot modifications, each reflecting the demands of its time.

Keywords: Wang Shifu, “The Western Wing”, “Xi xiang ji”, Leontievsky, Pozdneeva, Globa, Menshikov, Eidlin, plot theory, genre transformation, zaju, Russian-Chinese literary relations

Bibliography:

Lordkipanidze N. “Prolitaya chasha” (Dnevnik iskusstva) [Art diary: “The Spilled Cup”]. Komsomol’skaya Pravda [Komsomolskaya Pravda], 1952, no. 29 (8201), February 3, p. 3. (in Russ.)

Menshikov L. N. Reforma kitaiskoi klassicheskoi dramy [Reform of Chinese classical drama]. Moscow, Oriental Literature Publ., 1959, 150 p. (in Russ.)

Popova I. F. Lev Nikolaevich Menshikov (1926–2005) [Lev Nikolaevich Menshikov (1926–2005)]. Pis’mennye pamyatniki Vostoka [Written Monuments of the Orient], 2006, no. 1 (4), pp. 1–15. (in Russ.)

Riftin B. L. Russkie perevody kitaiskoi literatury v XVIII – pervoi polovine XIX v. [Russian translations of Chinese literature in the 18th – first half of the 19th century]. In: Vostok v russkoi literature XVIII – nachala XX veka [The East in Russian literature of the 18th – early 20th century]. Moscow, IWL RAS Publ., 2004, pp. 12–27. (in Russ.)

Ryabchenko O. N. Iz istorii sovetsko-kitaiskikh kul’turnykh svyazei (50-e gg. XX v.) [From the history of Soviet-Chinese cultural ties (1950s)]. Rossiya i ATR [Russia and ATR], 2010, no. 2, pp. 130–138. (in Russ.)

Volkova M. P. Opisanie man’chzhurskikh ksilografov Instituta vostokovedeniya [Description of Manchu blockprints at the Institute of Oriental Studies]. Moscow, Nauka, 1988, vol. 1, 157 p. (in Russ.)

Zalessky V. “Prolitaya chasha”: Zhemchuzhina kitaiskoi klassiki na sovetskoi stsene [“The Spilled Cup”: A gem of Chinese classics on the Soviet stage]. Vechernyaya Moskva [Evening Moscow], 1952, no. 70 (8584), March 22, p. 3. (in Russ.)

© 2013-2023 Institute of Philology