Сюжетология и сюжетография | Журналы | Институт филологии СО РАН
Сюжетология и сюжетография
(Studies in Theory of Literary Plot and Narratology)
ISSN 2713–3133 [16+]
Учредитель Институт филологии СО РАН
Сетевое издание
Для литературоведов и фольклористов
DOI: 10.25205/2410-7883
Номер свидетельства Роскомнадзора Эл № ФС 77-84792 
Сюжетология и сюжетография
In English
Архив выпусков
Редколлегия
Требования к оформлению материалов
Порядок приема и публикации статей
Издательская этика
Поиск по материалам:

Автор:

и/или ключевое слово:

Адрес редакции: 630090, г. Новосибирск, ул. Николаева, 8. Институт филологии СО РАН.
zhurnal.syuzhet@yandex.ru.
Тел. 8 (383) 330-47-72 (ПН, ЧТ)

Статья

Название: Характерологическая и сюжетоформирующая функции англицизмов в прозе В. О. Пелевина (по роману «iPhuck 10»)

Авторы: Алина Георгиевна Сильчева; Артур Андреевич Цымбалюк

В рубрике Сюжет в литературе и фольклоре

Выпуск 4, 2024Страницы 42-49
УДК: 811.161.1 + 82.0DOI: 10.25205/2713-3133-2024-4-42-49

Аннотация:

Статья затрагивает одну из актуальных проблем, стоящих на стыке литературоведения и лингвистики, – как в самобытный язык повествования встраиваются языковые заимствования. Для исследования выбран роман «iPhuck 10» (2017), название которого уже содержит англоязычную вставку.

Для анализа сети иноязычных заимствований в романе была сформирована выборочная совокупность англицизмов: выбраны только те лексемы, которые использованы в репликах главной героини Мары Гнедых, в ее характеристике или в тех разделах (глава «making movies»), где она выступает в качестве рассказчика, что обусловливает новизну исследования. Всего проанализировано 93 лексемы. Ключевым методом исследования выступает метод семантического поля, в качестве второстепенного метода был задействован интертекстуальный анализ.

Определено, что англицизмы в романе можно разделить на следующие тематические блоки: профессиональная лексика и разговорная речь; подчеркнуто политкорректная лексика, использование которой создает комический эффект; язык рынка, описывающий капиталистический мир. Доказано, что англоязычные вкрапления в пелевинском тексте отличаются широким функционалом: помимо характеристики и обозначения места и времени действия, англицизмы также отражают мировоззрение современного человека и позволяют воспроизвести, хоть и сквозь призму постмодернистской деконструкции и сатиры, портрет современного человека. Языковые заимствования, образуя семантическое поле, также направляют сюжет, раскрывая некоторые нарративные аспекты на языковом уровне.

Ключевые слова: англицизмы, иноязычные вкрапления, функции, постмодернизм, контекстуальное понимание, сюжет, заголовочный комплекс, В. Пелевин

Список использованной литературы:

Агузарова Э. В. Функционально-стилистические особенности заимствованной лексики в романе В. О. Пелевина «iPhuck 10» // Мой вклад в науку: III Междунар. конкурс молодых ученых. Пенза: МЦНС «Наука и Просвещение», 2023. С. 30–34.

Галкина И. В. Паратекстуальность в романе В. Пелевина «Generation “П”» // Вестник Иркут. гос. лингв. ун-та. 2011. № 2 (14). С. 78–81.

Каримов Р. И., Кузьмина О. Д. Ассимиляция англицизмов в русском интернет-дискурсе // TERRA LINGUAE: Сб. науч. ст. Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2021. Вып. 9. C. 55–59.

Погорелова И. В., Ширяева Ж. Л. Латиничные англицизмы в романе В. Пелевина «iPhuck10» // Litera. 2019. № 2. C. 159–163.

Шамликашвили В. А. Массовое и элитное потребление в постиндустриальном обществе // π-Economy. 2009. № 3 (79). С. 35–40.

Шахметова Н. Р. Сатирические аллюзии заглавий романов Виктора Пелевина // Изв. ВГПУ. Филологические науки. 2019. № 6 (139). С. 230–235.

Шерчалова Е. В., Ларина Н. А. Социальный миф как сюжетообразующий элемент в постмодернистском произведении (на примере романа В. Пелевина «Тайные виды на гору Фудзи») // Россия в мире: проблемы и перспективы развития международного сотрудничества в гуманитарной и социальной сфере: Материалы X Междунар. науч.-практ. конф. Москва; Пенза, 2021. С. 230–236.

© 2013-2023 ИФЛ СО РАН